TY - BOOK AU - María Inés Falconi AU - Martina Flor Arce TI - Hola y chau, papá SN - 78-987-504-016-8 U1 - 2013 PY - 2013/// PB - Quipu KW - Narrativa KW - Fiction KW - Vida cotidiana KW - Adaptabilidad KW - Amistad KW - Amor KW - Daily life KW - Adaptability KW - Friendship KW - Love N1 - Ahora que mis papás están separados, todo se tiene que hacer separado, como la palabra lo dice. Quiero decir, que en mi casa todo se separa. Por ejemplo, en el ropero se separó la ropa: la de mi mamá está colgada y la de mi papá, se fue (con él, claro). Yo también separé mis cosas como hacen ellos: de un lado de la cama puse las cosas mías de la casa de mi mamá, y del otro las cosas mías de la casa de mi papá. Ahora tengo que tener un cuarto de hija separada, que no es lo mismo. Cuando mi papá tenga su casa, voy a tener un cuarto todo para mí. Ahora no me quedo a dormir. Por ahora, sólo salimos a pasear; Now that my parents are separated, everything has to be separated, as the word says. I mean, everything is separated in my house. For example, the clothes were separated in the closet: my mother's is hanging and my father's, left (with him, of course). I also separated my things as they do: on one side of the bed I put my things from my mother's house, and on the other side my things from my mother's house. my dad Now I have to have a separate daughter's room, which is not the same.

When my dad has his house, I'm going to have a room all to myself. Now I don't stay to sleep. For now, we're just hanging out.' N2 - Lectores intermedios-Edad 9 años Tercero-Cuarto - genero: Teatro UR - https://biblioteca.comfenalcovalle.com.co/scriptHash.php?biblionumber=58205 ER -